Skip to main content

Europejski formularz protokołu wypadku drogowego

Co to takiego? Europejski formularz protokołu wypadku drogowego to uniwersalny wzór dokumentu wydany przez Insurance Europe (dawniej CEA – Comité Européen des Assurances – Europejski Komitet Ubezpieczeń) – organizację zrzeszającą narodowe związki ubezpieczycieli z państw Unii Europejskiej oraz kilku innych wybranych krajów. Formularz ten jest identyczny dla wszystkich państw zrzeszonych w IE – ze względów oczywistych różni się tylko wersjami językowymi. W Polsce występuję on pod nazwą Wspólne oświadczenie o zdarzeniu drogowym, a w Niemczech to der Verkehrsunfallbericht.

Korzyści związane ze stosowaniem formularza

Jakie zalety ma ujednolicenie wzoru? Nawet, gdy nie znasz języka uczestnika wypadku ale posiadasz formularz w języku, którym władasz, możesz wspólnie z uczestnikiem wypadku sporządzić protokół z wypadku (posiłkując się swoją wersją językową). Każdy z uczestników może również wypełnić swoją wersję formularza (w języku który zna) – i po jego podpisaniu wymienić się z uczestnikiem wypadku kopią. W ten sposób uczestnicy wypadku – nie władający tym samym językiem – mogą ograniczyć problemy z porozumieniem się i bez problemu sporządzić wspólne oświadczenie z wypadku samochodowego.

Dodatkową niewątpliwą zaletą wspólnego oświadczenia sporządzonego na omawianym formularzu jest to, że jego treść ogranicza się wyłącznie do zebrania danych dotyczących wypadku oraz jego uczestników. W żadnym miejscu nie ma mowy o stwierdzeniu winy, któregoś z uczestników wypadku. Podpisując europejski formularz protokołu wypadku drogowego przyznajesz jedynie, że zdarzenie drogowe miało miejsce – nie przesądzasz jednak o winie swojej czy innego uczestnika. Możesz go więc podpisać bez obaw, że nie znając wystarczająco dobrze języka uznasz swoją winę za wypadek albo przyznasz, że inny uczestnik tej winy nie ponosi.

Pamiętaj! Nigdy nie podpisuje czegoś, czego treści nie rozumiesz albo nie jesteś pewny jej skutków. Kieruj się tą zasadą zawsze – nie tylko w sytuacji wypadku samochodowego w Niemczech!

Europejski formularz protokołu wypadku drogowego – gotowe wzory

Formularz taki powinien być dostępny w biurach lub na stronach internetowych towarzystw ubezpieczeniowych. W zależności od kraju formularze takie są dostępne w różnych wersjach językowych. Niestety na oficjalną wersję polsko-niemiecką nie udało mi się dotychczas trafić, ale dla Twojej wygody – poniżej zamieściłem takie formularze w wersji polskiej, niemieckiej oraz polsko-angielskiej:

Europejski formularz protokołu wypadku drogowego, to bardzo przydatna rzecz. Dzięki niemu bez problemu zbierzesz wszelkie informacje, które są niezbędne przy dochodzeniu odszkodowania. Wydrukuj je (co najmniej w dwóch egzemplarzach) i woź ze sobą w samochodzie – w razie wypadku samochodowego w Niemczech (i nie tylko tam) na pewno Ci się przydadzą!

Podziel się:

Chcesz dowiedzieć się więcej? Skontaktuj się ze mną: info@adamknopik.com | +49 (0) 1575 1455059

5 komentarzy

  • Jaroslaw Langr pisze:

    Pozdrowienia!
    Ta forma jest bardzo dobra. W Czechach jest używany. Każda firma ubezpieczeniowa daje do umowy ubezpieczenia. Ale w Polsce, chyba nie bardzo dobrze znane. Miałem niegroźny wypadek ze szkołą jazdy samochodem. Instruktor jazdy nie może wypełnić ten formularz.
    Szczerze J.Langr

    • Adam Knopik pisze:

      Serdecznie dziękuję Panu za ten komentarz!
      Jaki problem ma instruktor jazdy z wypenieniem tego formularza?
      Pozdrawiam. A.K.

  • Bogdan pisze:

    Szanowny P.Knopik

    Wspólne oświadczenie o zdarzeniu drogowym (PL-EN) jest niestety tylko w jezyku polskim !?
    Chyba przeoczenie ?

    pozdrawiam

    • Adam Knopik pisze:

      Bogdanie,

      przyjrzyj się proszę dobrze temu formularzowi – pod napisami w języku polskim, znajdują się mniejsze w języku angielskim – także wszystko jest w porządku 🙂

      Pozdrawiam, A.K.

  • Marek pisze:

    Co jeśli w oświadczeniu wpisałem nieprawidłowe swoje dane polise, adres i nr rejestracyjny… ? miejsce zdarzenia francja. Byłem pod presją wtedy.. Gość wyciągnął jakiś dokument napisany po francusku sam powypełniał i dał mi do spisania… zle powypełniałem… błędy w nr polisy i nawet w nr rejestracyjnym…

Napisz komentarz